Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Sep 2016 at 07:30

Japanese

ただいまご紹介いただきました◯◯です。今日は素晴らしい機会をいただき、皆様にお会いできたことを大変うれしく思っております。
オルフェウスという天空の物語をテーマにコンサートをお届けします。日本では、オルフェウスの星座、琴座は年に一度、晴れた夜にだけ逢える男女の物語の星として知られています。そして私は、琴座を西洋と東洋をつなぐ橋のような星だとイメージしています。

English

Thank you for introducing me. As she or he said before, my name is oo. Today, thank you for this opportunity, Im so glad to meet with you. now, let me introduce the concert called オルウェス which is the theme that the story of sky. In Japan, , the constellation or Lyra of オルウェス could be seen only once a year which could tell the story that between man and women could meet each other during the night time which had sunshine before. It could be imagined as the bridge which might be connection between the west and orient.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: コンサート中のスピーチです。よろしくお願いいたします。