Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Sep 2016 at 07:21

swisscat
swisscat 52 スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英...
English

I AM COMPLETELY SATISFIED WITH THE SERVICE. THE WARM WELCOMING AND THE WAY IN WHICH THEY HANDLED THE VEHICLE AND HOW THEY ATTEND TO ANY QUESTIONS WE MAY HAVE. LET ME JUST SAY THE SERVICE AS A WHOLE I WAS SATISFIED WITH IT
----------
WHEN I CALL THEY PICK THE PHONE IMMEDIATELY,THEY SENT ME A MESSEGE CONFIRMING MY BOOKING,THEY CALL DURING THE DAY INFORMING ME ABOUT WHAT WORK IS BEING DONE AND AFTER THE SERVICE THEY CALL TO CHECK ON MY SATISFACTION '
----------
EVERYTIME I TAKE MY VEHICLE IN FOR A SERVICE, I DONT EXPERIENCE ANY PROBLEMS, I WAS NOT GIVEN A LIST OF WHAT WAS DONE ON MY VEHICLE AND THEY USED TO STAMP THE VEHICLE AFTER THE SERVICE BUT NOW THEY DONT ANYMORE
----------

Japanese

サービスに大変満足しています。暖かく迎えてくれますし、車の扱い方、私たちどんな質問にも親切に応対してくれます。とにかくサービス全てが最高でした!と言わせて下さい。

私が電話すると、彼らは直ぐに電話を取ってくれました。予約の確認メールも送ってくれました。日中も、どのような修理が終わったかなど連絡を入れてくれました。また最後には、私の満足度も確認してくれました。

車を点検に出すときはいつでも、嫌な経験をしたことはありません。車のどこを修理したかなどのリストはもらっていません。昔は点検の後スタンプを車にしてくれたのですが、今はもうしていません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アンケートの結果の翻訳なので誤字がある場合があります。その場合推測して翻訳をお願いします。