Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 2 Reviews / 29 Aug 2016 at 10:16

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Hello! I live in the Kanagawa Prefecture (in Sagamihara) and I was wondering if you had a physical store here in the area. I'm a photographer and have been looking for second hand photography shops since I moved here.Thank you!

Please send me some photos of the inside of the two camera cases - big (brown) and small (black).

hi. im interestes in buying ur watch

Japanese

こんにちは!私は神奈川県(相模原)に住んでいますが、あなたが実店舗をこの神奈川、相模原あたりにお持ちかどうかお伺いしたいのです。私は写真家でして、ここに引っ越して依頼、近所に中古品を扱う写真用品ショップをずっと探してきました。よろしくお願いします。

それら2つのカメラケースの内部が判る写真を数枚、送っていただけますでしょうか? - 大きなほう(茶色)と小さなほう(黒)の2つのカメラケースです。

こんにちは。あなたの腕時計の購入に興味があるんです。

Reviews ( 2 )

[deleted user] 53 This is a Japanese freelance translat...
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 29 Aug 2016 at 10:25

original
こんにちは!私は神奈川県(相模原)に住んでいますが、あなたが実店舗をこの神奈川、相模原あたりにお持ちかどうかお伺いしたいのです。私は写真家でして、ここに引っ越して依頼、近所に中古品を扱う写真用品ショップをずっと探してきました。よろしくお願いします。

それら2つのカメラケースの内部が判る写真を数枚、送っていただけますでしょうか? - 大きなほう(茶色)と小さなほう(黒)の2つのカメラケースです。

こんにちは。あなたの腕時計購入に興味があるんです。

corrected
こんにちは!私は神奈川県(相模原)に住んでいますが、あなたが実店舗をこの神奈川、相模原あたりにお持ちかどうかお伺いしたいのです。私は写真家でして、ここに引っ越して依頼、近所に中古品を扱う写真用品ショップをずっと探してきました。よろしくお願いします。

それら2つのカメラケースの内部が判る写真を数枚、送っていただけますでしょうか? - 大(茶色)と小(黒)の2つのカメラケースです。

こんにちは。そちらで腕時計購入したいです。

ka28310 ka28310 29 Aug 2016 at 10:28

最後の一文は、カメラケースを欲しいお客様とは別の話題なので(英語の文体があまりにも違います)、「腕時計も購入」とはならないと考えました。
おそらくリクエスターの方のコピー&ペーストです。

Add Comment
planckdive rated this translation result as ★★★★★ 30 Aug 2016 at 16:09

大変いいと思います。

Add Comment