Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 51 / 0 Reviews / 25 Aug 2016 at 17:56
[deleted user]
51
Japanese
現時点での進捗状況を教えてください。
そして我々がいつ何をすれば良いのかあらかじめ教えて欲しい。
契約手続きに必要な準備をしておきたいと考えております。
16時の打合せですが、A社のCOOとの打合せではなくて、B社のCOOである田中との打合せで合っていますよね?
大変申し訳ないのですが、休暇中のため、
ファンドレイジングに関する概要をメールで送ってもらえると助かります。
メールはチェックしているので確認次第、返信するように致します。
English
Please update how it is going at this point.
And we would like to know when and what we should do in advance.
We would like to prepare what we need to have a contract.
Regarding to the meeting at 4pm, it's the meeting with Me,Tanaka from N company 's COP, not A' s COO, right ?
We are afraid we are now on a vacation it would be very helpful if you can email us about the datail of find raising.
We check emails all the time, we will reply as soon as we saw the email.