Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 50 / 1 Review / 25 Aug 2016 at 13:25

haeran
haeran 50 I am Chinese and have lived in japan ...
Japanese

コンセプト:“A place for everyone to be happy (みんなが喜ぶ場所)”
展開内容:コラボレーションプリントシール機7台設置 (プレイ料金:400円(税込)~)

『collabo mignon(コラボミニョン)』特設サイト: 
http://www.puri.furyu.jp/mignon-shop/collabo-migno

Chinese (Simplified)

컨셉 : "A place for everyone to be happy (모두가 좋아하는 장소)"
전개 내용 : 콜라보레이션 프린트 스티커 기계 7 대 설치 (플레이 요금 : 400 엔 (세금 포함) ~)
 
"collabo mignon (콜라보 미뇽)」특설 사이트 :
http://www.puri.furyu.jp/mignon-shop/collabo-migno

Reviews ( 1 )

li-ly 61  プロフィールをご覧いただきありがとうございます。      私は日本...
li-ly rated this translation result as 27 Jul 2020 at 21:51

original
컨셉 : "A place for everyone to be happy (모두가 좋아하는 장소)"
전개 내용 : 콜라보레이션 프린트 스티커 기계 7 대 설치 (플레이 요금 : 400 엔 (세금 포함) ~)
 
"collabo mignon (콜라보 미뇽)」특설 사이트 :
http://www.puri.furyu.jp/mignon-shop/collabo-migno

corrected
컨셉 : "A place for everyone to be happy (모두가 좋아하는 장소)"
전개 내용 : 콜라보레이션 프린트 스티커 기계 7 대 설치 (플레이 요금 : 400 엔 (세금 포함) ~)
 
"collabo mignon (콜라보 미뇽)」특설 사이트 :
http://www.puri.furyu.jp/mignon-shop/collabo-migno

没翻成中文喔?!

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。