Translator Reviews ( Spanish → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 19 Aug 2016 at 04:47

cerise
cerise 59 フランス在住23年目になる日本語ネイティブです。 東京で通算20年弱...
Spanish

Buenas tardes, teniendo en cuenta que ha sido un fallo de transporte me gustaria que me lo enviasen otra vez, ya que sigo interesado en el articulo.

Lo unico que me gustaria poder realizar el seguimiento del paquete para evitarle molestias a usted.

Muchas gracias por la rapida respuesta y preocupacion.

Japanese

こんにちは、
輸送上のミスが発生したことと思いますが、品物についての興味は失ってはおりませんのでもう一度ご送付いただけますでしょうか。

ひとつだけお願いしたいのですがご迷惑をおかけすることの無い様にトラッキングサービス付きで送っていただきたいと思います。

迅速なご対応、また色々ご心配いただき、誠にありがとうございます。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 26 Aug 2016 at 12:28

Perfecto.

cerise cerise 26 Aug 2016 at 15:44

¡Muchas gracias!

Add Comment