Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 06 Aug 2016 at 16:26

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Hello my friend

What's the last price for this glass

Please make discount for me
440$ including shipping to Egypt i got 3 from Japan on this price and we can work everyweek
Please Shipping by REGISTERED POSY ONLY

Item to be declared 30$ in customs invoice because here i pay 70% taxes and shipping on my responsibility no problem

Waiting for your reply

Japanese

こんにちは。お友達さん。
このグラスの最終価格はおいくらですか。

割引してください。エジプトまで送料込みで440ドルです。この値段で日本から3個取り寄せたことがあります。
毎週取り扱えます。
書留のみでお送りください。

税関の請求書では商品の申告額は30ドルでした。その理由は、70%の関税を支払い、私の送料について問題ありません。
お返事お待ちします。

Reviews ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmaline rated this translation result as ★★★★ 10 Aug 2016 at 17:28

original
こんにちは。お友達さん。
このグラスの最終価格はおいくらですか。

割引してください。エジプトまで送料込みで440ドルです。この値段で日本から3個取り寄せたことがあります。
毎週取り扱えます。
書留のみでお送りください。

税関の請求書では商品の申告額は30ドルでした。その理由は70%の関税を支払い、私の送料にいて問題ありません。
お返事お待ちします。

corrected
こんにちは。お友達さん。
このグラスの最終価格はおいくらですか。

割引してください。エジプトまで送料込みで440ドルです。この値段で日本から3個取り寄せたことがあります。
毎週取り扱えます。
書留のみでお送りください。

税関の請求書では商品の申告額は30ドルでした。その理由は70%の関税を私が支払い、私が送付責任を持からで、問題ありません。
お返事お待ちします。

Add Comment