Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 04 Aug 2016 at 14:22

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
English

Fishers offers the freshest, most diverse selection of fish and shellfish from sustainable sources. Fish arrives daily at the restaurant in Clifton Village straight from the South Coast - the day-boat Cornish fish can be delivered in just a few hours ready for the experienced chefs to prepare and serve in time for lunch

Japanese

Fishersはとても新鮮で多岐に渡る種類の魚介類を安定的な供給先から提供します。魚は毎日Cornish号のボートから南海岸からまっすぐClifton Villageへ届けられます。魚は数時間で経験あるシェフがランチを準備し提供するために届けられます。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 05 Mar 2017 at 03:35

original
Fishersはとても新鮮で多岐に渡る種類の魚介類を安定的な供給先から提供します。魚は毎日Cornish号のボートから南海岸からまっすぐClifton Villageへ届けられます魚は数時間で経験あるシェフがランチを準備し提供するため届けられます。

corrected
Fishersはとても新鮮で多岐に渡る種類の魚介類を安定的な供給先から提供します。魚は毎日南海岸からまっすぐClifton Villageへ届けられます - デーボートのCornish号の魚はほんの数時間で届き、経験豊かなシェフがランチを準備し提供する間に合わせられます。

Add Comment
Additional info: レストランの紹介ページを作成するための文章です。だ、である調で、また可能な限り第三者が紹介している風に翻訳下さい。直訳でなく、読みやすいように意訳して下さい。