Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 30 Jul 2016 at 21:43
I informed my boss and my colleagues about quality of first container , thank you
Noted that you are considering manufacturing process No 5 , please keep us posted your advice
Sorry to disturb you regarding the document of import permission of additives
Food Safety Department(VFA) in Viet Nam advised that they need some documents as below :
- Analysis results from you or manufactory for these additives like file doc 1( doc 1.pdf) but criteria in additives will be difference from analysis results of water.
私は自分の上司と同僚に最初のコンテナの品質について知らせておきました。どうもありがとうございました。
5 番目の製造過程についてあなたが検討を重ねていること、承知いたしました。どうか引き続き、ご助言をよろしくお願いいたします。
添加物の輸入許可を得るための書類の件では、お手数をお掛けしており誠に恐縮です。
ベトナムの食品安全局(VFA)によると、以下の書類が必要であるとのことです:
- doc1 ファイル(doc1.pdf) のような、これらの添加剤についてのあなたの、もしくは製造業者の解析結果。しかし、添加物の解析における安全基準は、飲料水の解析結果でのそれとは異なります。
Reviews ( 1 )
大変いいと思います。
いつも嬉しいコメントを有難うございます。さらに努力いたします。ご指導よろしくお願いいたします。