Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 20 Jul 2016 at 13:38

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
English


Pradera Tapas Music Bar in North London. Premier destination for Spanish and Cuban Tapas. Serving Paellas and quality, fresh and seasonal seafood, meat and vegetable produce.
Live music every Saturday with our resident Cuban band.


Unlike anything other in the area, Mantra is truly remarkable. Not only one of it's kind with contemporary and innovative Indian cuisine, along with the eccentric decor and an ambience that will transport the senses to a relaxing and indulging 'modern India'. We are at Mantra are dedicated to meeting the customer's needs, happy to provide an exceptional service.

Japanese


ロンドン北部にあるプラデラ・タパス・ミュージック・バー。スペインとキューバ風タパスの最高級品。ボリュームタップり、新鮮で旬の魚、肉、野菜で作ったパエリアを提供。
毎週土曜日に地元のキューババンドが演奏するライブあり。

地域の他にはどこにもない、モットーはとても素晴らしいものである。現代的で創造力に富んだよくあるタイプというだけではないインド料理と、同時に並外れた装飾品と雰囲気が「現代のインド」にどっぷりつかってリラックスできる感覚をもたらしてくれる。当店のモットーは、お客様のニーズにこたえるために努力することである、他にはないサービスを提供できれば嬉しい。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 22 Jul 2016 at 08:09

言い回しが参考になりました。

atsuko-s atsuko-s 22 Jul 2016 at 09:22

評価とコメントをいただきありがとうございます。今後の励みになります。

Add Comment
Additional info: レストランの紹介ページを作成するための文章です。だ、である調で、また可能な限り第三者が紹介している風に翻訳下さい。直訳でなく、読みやすいように意訳して下さい。