Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jul 2016 at 02:17

[deleted user]
[deleted user] 50
English

The Truth About What's Really in Your Food Might Shock You
I hate to be the bearer of bad news, but the sushi you had for dinner last week might have been just as fake as Cheez Whiz. A lot of the foods you're eating might not be as wholesome as you think they are, actually. That's exactly what writer Larry Olmsted spends nearly 300 pages discussing in his new book, Real Food/Fake Food: Why You Don't Know What You're Eating and What You Can Do About It. Without going into too many spoilers (I'll leave some disappointment for you to discover on your own, and I highly recommend reading), I wanted to highlight some of the most common foods in the book.

Japanese

あなたの食事が与える意外な真実
嫌なニュースをお伝えするのは残念ですが、あなたが先週食べた寿司がCheez Whizのニセモノだったかもしれません。あなたが口にしている食べ物はあなたが思っているほど健康的ではないかもしれません。これはまさにライターのLarry Olmstedが300ページにもおよぶ新しい本で本物の食べ物/ニセの食べ物に関して討論していることです。なぜあなたか、口にしているものを理解していないのか、そしてどうするべきなのか?
ネタバレする前に、(いくつか絶望的なことを残しておきましょう。読むことをおすすめします。)本で挙げられている共通の食べ物をご紹介したかったです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。