Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 15 Jul 2016 at 14:22

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
English

for technically reasons we can only submit 1st line of cargo description field , in example 3 it would be "FOOD"
and both probably having the same code 2104. The 2nd line Soybean paste will not be submitted unless a 2nd sequence will be opened, furthermore I suppose code will differ from 2104 as well.

Japanese

技術的な理由で我々はカーゴの記載の一行目の例の3にある’FOOD'のみ提出することができます。
そしてどちらもおなじ2104のコードがあるかと思います。2行目のSoybean paste(味噌?)は2つ目のシークエンスが開かない限り提出はできません。さらにコードも2104と違うはずです。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★★ 17 Jul 2016 at 08:01

original
技術的な理由で我々はカーゴの記載の一行目例の3にある’FOOD'のみ提出することができます。
そしてどちらもおなじ2104のコードがあるかと思います。2行目のSoybean paste(味噌?)は2つ目のシークエンスが開かない限り提出はできません。さらにコードも2104と違うはずです。

corrected
技術的な理由で我々はカーゴの記載の一行目例の3にある’FOOD'のみ提出することができます。
そしてどちらもおなじ2104のコードになるかと思います。2行目の大豆ペーストは2つ目のシークエンスが開かない限り提出はできません。さらにコードも2104と違うはずです。

Add Comment