Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 45 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 13 Jul 2016 at 15:10

Japanese

①color numbersをありがとうございました。早速注文しました。
追加でマッチプロダクトの品番も教えて貰えますか?
教えて欲しい商品のカラーは以下です。
A
どうぞ宜しくお願いいたします。
いつも協力してくれて助かっています。ありがとう。

②ただ、この商品を追加することにより、準備していた商品の発送が遅れてしまうのであれば、追加しないで下さい。
先月オーダーした商品の発送を第一に考えて下さい。



English

①Thank you for color numbers. I ordered it at once.
Will you teach the article number of the match product by addition?
The colors of a product I would like you to tell me are as follows.
A
Thank you for your cooperation.always
Thank you very much for your always advice.

②But, please do not add the order if the shipment of the product which I prepared for is late .
Please at first think about the shipment of the product which you ordered last month.

Reviews ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★ 15 Jul 2016 at 13:41

original
①Thank you for color numbers. I ordered it at once.
Will you teach the article number of the match product by addition?
The colors of a product I would like you to tell me are as follows.
A
Thank you for your cooperation.always
Thank you very much for your always advice.

②But, please do not add the order if the shipment of the product which I prepared for is late .
Please at first think about the shipment of the product which you ordered last month.

corrected
①Thank you for color numbers. I ordered it at once.
Will you inform the article number of the match product by addition?
The colors of the product I would like you to tell me are as follows.
A
Thank you in advance.
Thank you very much for your continuous support.

②However, please do not add the order if the shipment preparation of the product is late.
Please at first think about the shipment of the product which I ordered last month.

Add Comment