Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 1 Review / 13 Jul 2016 at 15:14

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
Japanese

①color numbersをありがとうございました。早速注文しました。
追加でマッチプロダクトの品番も教えて貰えますか?
教えて欲しい商品のカラーは以下です。
A
どうぞ宜しくお願いいたします。
いつも協力してくれて助かっています。ありがとう。

②ただ、この商品を追加することにより、準備していた商品の発送が遅れてしまうのであれば、追加しないで下さい。
先月オーダーした商品の発送を第一に考えて下さい。



English

①Thank you for color numbers I'll order Immediately.
Could you inform me about the adition of the item number of match products?.
I want you to show me the colors of the articles.
A
My greetings.
Thank you for always helping me with your collaboration.
②And, about the adition of this articles, If the shipping would be delayed, please don't add them.
Please think about the last month first shipping.

Reviews ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★ 15 Jul 2016 at 13:17

original
①Thank you for color numbers I'll order Immediately.
Could you inform me about the adition of the item number of match products?.
I want you to show me the colors of the articles.
A
My greetings.
Thank you for always helping me with your collaboration.
②And, about the adition of this articles, If the shipping would be delayed, please don't add them.
Please think about the last month first shipping.

corrected
①Thank you for the color numbers. I have placed order immediately.
Could you inform me about the item number of the additional match products?.
I would like to know the below-written products colors.
A
My greetings.
Thank you for always helping me with your collaboration.
②Beside, if shipping would be delayed due to the addition of the product, please don't add them.
Please prioritize the delivery of the product I ordered last month.

Add Comment