Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 27 Jun 2016 at 19:52

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
English

Vary your beverage choice if you like, just be aware of sugary drinks like sodas. Don’t add extra calories!
■4:Disgust
Another way to curb your craving is to picture the doughnut for what it really is: fat. Ugly wobbly, slimy, disgusting fat. Fat that plans on sticking to you for awhile… a long while. Go to the grocers and ask them for a pound of fat trimmings from beef. That’s what the doughnut will turn into once you give in to the craving. A pound of fat takes up more space than you might realize. Freeze that pound of fat. Whenever a craving hits get it out of the freezer so it reminds you of what you’re really eating.

Japanese

飲み物に変化を加えてください。ソーダのような砂糖の入った飲み物に注意してください。追加のカロリーを加えないでください!
■4:嫌悪感
満腹感を押さえる他の方法はドーナツの絵を現実の通りに書く事です。脂肪です。醜くよろよろしていて、ぬるぬるした嫌な脂肪です。脂肪はあなたにしばらくの間付きまとい悪事をたくらみます。。。長い間。食料雑貨店に行って牛肉から取った脂肪を買ってください。それがあなたがドーナツを食べたくなった時にドーナツから変化するものです。脂肪1ポンドはあなたが思うよりもずっと多くの場所を取っています。その脂肪を凍らせてください。ドーナツを食べたくなったらいつでも冷凍庫から牛肉の脂肪を取り出してください、そうすればあなたが本当は何を食べようとしているのかを思い出すことができます。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★ 17 Feb 2019 at 18:55

全体的に少し直訳過ぎると思います。

Add Comment
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。