Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 2 Reviews / 11 Jun 2016 at 11:22

[deleted user]
[deleted user] 53 This is a Japanese freelance translat...
English

How many boxes of chocolate are you charging for $34.20. I didn't understand if it was one box. Because it is to expensive to purchase. In one box there are 12 mini bars yes.

Warm wishes,
Sandra

Japanese

代金が34.2ドルの場合、チョコレートは何箱でしょうか。1箱にまとまっていますか。金額が高すぎて購入できません。1箱にミニサイズのチョコレートバーが12本入っているのであれば大丈夫です。
敬具
Sandra

Reviews ( 2 )

fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
fuwafuwasan rated this translation result as ★★★★ 12 Jun 2016 at 17:29

original
代金が34.2ドルの場合、チョコレートは何箱でしょうか。1箱にまとまっていますか。金額が高すぎて購入できません。1箱にミニサイズのチョコレートバーが12本入っているのであれば大丈夫です。
敬具
Sandra

corrected
代金が34.2ドルの場合、チョコレートは何箱でしょうか。1箱したら理解できせん。金額が高すぎて購入できません。1箱にミニサイズのチョコレートバーが12本入っていることは大丈夫です。

敬具
Sandra

Add Comment
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshi rated this translation result as ★★★★ 16 Jun 2016 at 09:56

original
代金が34.2ドルの場合、チョコレートは何箱でしょうか。1箱にまとまっていますか。金額が高すぎて購入できません。1箱にミニサイズのチョコレートバーが12本入っているのであれば大丈夫です。
敬具
Sandra

corrected
代金が34.2ドルの場合、チョコレートは何箱でしょうか。1箱すか。金額が高すぎて理解できません。1箱にミニサイズのチョコレートバーが12本入っているのです
敬具
Sandra

Add Comment