Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 0 Reviews / 25 Jan 2012 at 23:52

cozy
cozy 53
English

PAGE 153-2
As organizations grow their founders often become less able to influence what happens within them. In a way Microsoft had outgrown Gates, both in terms of what he was able to contribute to the company by way of technical knowledge and influence appropriate for succeeding in the modern market, and also what Microsoft was able to offer him in terms of the kind of challenge that he needed to push his intellect and abilities to the maximum, and keep him satisfied on a personal level. When that happens it is usually time to move on.

Japanese

組織が成長するとともに、組織内における設立者の影響力が衰えるということは、よく起こる。現代市場で成功するために専門知識と適切な影響力を使ってゲイツが会社に貢献できること、そしてゲイツが必要としていた、彼の知性と才能を最大限まで引き出しかつ彼を個人レベルで満足させることのできる種類のチャレンジに関してMicrosoftが彼に提供できるもの、その両方の観点から、ある意味でMicrosoftはゲイツより大きくなってしまった。そういうことが起きたときは、切り替えるべき時がきたということなのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"