Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 21 May 2016 at 05:24

Japanese

ママにこっちを見て貰えるかどうかは大事な問題だから、どうしても真剣な表情になってしまう

ママは三毛猫が大好きだから、君のSNSを見るのを楽しみにしてるみたい

僕達は一見似てるように見えるが、顔も性格も全然違う。何故なら僕達は全然別の町で拾われたり迷い込んできた猫だから血はつながってないんだ

僕はタマと違って濡れる事自体が大の苦手。だからバスタイムは恐怖の時間だ。湯船に浸かるのが好きだなんてタマは変わってるよね?

シャワーとタオルでゴシゴシ拭かれたり洗ったりさえしなければお風呂は最高!

English

Since it is Important issue is whether you'll keep an eye on the here to mom, it becomes absolutely serious look

Mom would love tortoiseshell cat because of seeing enjoy with you in the SNS

It may look similar at first glance, but the face and personality are very different. This is why we do not have consanguinity from wandering to picked up the cat at the different town.

I'm hatred that Tama unlike itself be wet. So bath time is a time of fear. Does Tama changed liking to soak in the bathtub?

If you do not even wash or scrub is wiped with shower and towels bathing is the best!

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as 29 May 2016 at 00:30

意味不明

Add Comment
Additional info: SNSで猫がしゃべっているという設定での軽い会話文です。多少意訳でも構わないので、できるだけカジュアルでフランクな表現にして頂けると嬉しいです。