Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 2 Reviews / 18 May 2016 at 03:29

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
English

Thank you for your email and recent purchase with ** !
The estimated delivery time for international express mail is 4-8 business days.
Please note that ** does ask for 2-4 business days for processing , as stated on our website.
If you have any additional questions at this time, please let me know.

Japanese

メールありがとうございます。また、**にてお買い上げいただきありがとうございます。
国際速達便での配達予定日は、稼働日4日~8日となっております。
当店ウェブサイトで述べられている通り、** は、社内処理時間として更に2日~4日をいただいておりますことをご了承願います。
更なる質問がありましたらお知らせください。

Reviews ( 2 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★★ 19 May 2016 at 11:26

Great work!

Add Comment
planckdive rated this translation result as ★★★★★ 20 May 2016 at 18:37

original
メールありがとうございます。また、**にてお買い上げいただきありがとうございます。
国際速達便での配達予定日は、稼働日4~8日となっております。
当店ウェブサイトで述べられている通り、** は、社内処理時間として更に2日~4日をいただいておりますことをご了承願います。
更なる質問がありましたらお知らせください。

corrected
メールありがとうございます。また、**にてお買い上げいただきありがとうございます。
国際速達便での配達までのは、およそ4~8営業日となっております。
当店ウェブサイトで述べられている通り、** は、社内処理時間として更に2日~4日営業日をいただいておりますことをご了承願います。
更なる質問がありましたらお知らせください。

Add Comment