Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 09 May 2016 at 10:22

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

First: Power on, FW759 indicator light is red,it's mean it in standby.
Second: press swichers button the indicator light of FW759 is yellow, it's mean it is turn on.

If you would like to turn off the monitor, please check the step as below:

First: press the swichers button, the indicator will be red.
Second: turn off power(if you use battery, please take down the battery).

Please confirm with your customers if them take down the battery?

Japanese

最初に: 電源を入れます FW759のインジケーターが赤く点灯します。これはスタンバイ状態を意味します。
次に: スイッチボタンを押すとFW759のインジケーターは黄色に点灯します。これは電源オンを意味します。

もし、モニターの電源を切る場合は、以下の手順で確認してください:

最初に: スイッチボタンを押します。インジケーターは赤く点灯します。
次に: 電源を切ります(もしバッテリー使用中であれば、バッテリーを外します)

お客様がバッテリーをきちんと取り外したかどうか、あなたも一緒に確認していただけますか?

Reviews ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmaline rated this translation result as ★★★★ 11 May 2016 at 16:34

original
最初に: 電源を入れます FW759のインジケーターが赤く点灯します。これはスタンバイ状態を意味します。
次に: スイッチボタンを押すとFW759のインジケーターは黄色に点灯します。これは電源オンを意味します。

もし、モニターの電源を切る場合は、以下の手順で確認してください:

最初に: スイッチボタンを押します。インジケーターは赤く点灯します。
次に: 電源を切ります(もしバッテリー使用中であれば、バッテリーを外します)

お客様がバッテリーをきちんと取り外したかどうか、あなたも一緒に確認していただけますか?

corrected
最初に: 電源を入れます FW759のインジケーターが赤く点灯します。これはスタンバイ状態を意味します。
次に: スイッチボタンを押すとFW759のインジケーターは黄色に点灯します。これは電源オンを意味します。

もし、モニターの電源を切る場合は、以下の手順で確認してください:

最初に: スイッチボタンを押します。インジケーターは赤く点灯します。
次に: 電源を切ります(もしバッテリー使用中であれば、バッテリーを外します)

お客様がバッテリーをきちんと取り外したかどうか確認していただけますか?

Add Comment
Additional info: カメラモニターの購入者からの質問に対するメーカー側の返信文