Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 03 May 2016 at 00:04

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

looks like i entered the wrong address, the address should I enter is my son's address in Kelsterbach, Germany since I bought this for my son in Kelsterbach, Germany sir.
This is birthday gifts for my son in Kelsterbach on Germany, because this is very important a birthday gift for my son in Kelsterbach, Germany sir.
I agree, it is okay if you can not give me tracking number of my package and I agree if the delivery is not fast delivery, It is okay the arrival date is long enough to Kelsterbach, Germany I agree sir.
Please help me, I truly please help to you sir
and one more thing, please just throw the invoice sir , i want my son just receive the package , not the invoice.



Japanese

私、誤った住所を入力した模様です。この商品を私は息子のために買ったので、私が入力すべき住所はドイツのケルスターバッハに住む息子の住所でした。
これは、ドイツのケルスターバッハに住む息子のための誕生日プレゼントです。ドイツのケルスターバッハに住む私の息子にとってはとても大切な誕生日なのです。
はい。荷物の追跡番号が利用できないこと、配送は宗達敏ではないこと、ドイツのケルスターバッハに荷物が到着するのは相当の日数が経過してからであることを承知しました。
どうかお力をお貸し願います。私、心から助けを必要としております。
もうひとつお願いがあります。インボイスは同梱しないでください。私の息子にはインボイスが配達されるのではなく、荷物だけが届くようにしたいです。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 05 May 2016 at 06:03

original
私、誤った住所を入力した模様です。この商品を私は息子のために買ったので、私が入力すべき住所はドイツのケルスターバッハに住む息子の住所でした。
これは、ドイツのケルスターバッハに住む息子のための誕生日プレゼントです。ドイツのケルスターバッハに住む私の息子にとってはとても大切な誕生日なのです。
はい。荷物の追跡番号が利用できないこと、配送はではないこと、ドイツのケルスターバッハに荷物が到着するのは相当の日数が経過してからであること承知しました。
どうかお力をお貸し願います。私、心から助けを必要としております。
もうひとつお願いがあります。インボイスは同梱しないでください。私の息子にはインボイスが配達されるのはなく、荷物だけが届くようにしたいです。

corrected
私、誤った住所を入力した模様です。この商品を私は息子のために買ったので、私が入力すべき住所はドイツのケルスターバッハに住む息子の住所でした。
これは、ドイツのケルスターバッハに住む息子のための誕生日プレゼントです。ドイツのケルスターバッハに住む私の息子にとってはとても大切な誕生日なのです。
はい。荷物の追跡番号がもらえないのは構いませんし、配送は便ではないことは同意しますし、ドイツのケルスターバッハに荷物が到着するのは相当の日数が経過してからであること承知しました。
どうかお力をお貸し願います。私、心から助けを必要としております。
もうひとつお願いがあります。インボイスは同梱しないでください。私の息子にはインボイスなしで、荷物だけが届くようにしたいです。

Add Comment
Additional info: 急ぎ