Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 26 Apr 2016 at 08:53
Hello,
Thank you for your response to our request. However, we still need more information regarding your plan of action for complaints from rights owners regarding items that infringe their intellectual property rights, specifically, the rights owner indicated that the items are not to be sold in the European Economic Area (EEA),before we can consider reinstating your selling privileges.
The EEA currently consists of the EU countries plus Iceland, Liechtenstein and Norway. Under some circumstances brand owners may use their trade mark rights to prevent distribution into the EEA of genuine branded goods sourced from outside the EEA.
What you can do
1. Contact the rights owner directly to resolve this dispute:
こんにちは。
私たちのリクエストに返信を下さり有難うございました。しかしながら、私たちはさらに次のことについて、詳しい情報が必要です。
まず、知的財産保有権を侵害しているとされる商品に関して、権利保有者からの不服の申し立てに対して起こす予定のアクションについての情報、そして特に、あなたの販売権を回復する前に、権利保有者が示す、その商品は欧州経済地域(EEA)では販売されていない、とすることについての情報です。
EEAは現在、EU各国およびアイスランド、リヒテンシュタイン王国とノルウェーで構成されています。EEA外から入手した純正ブランド品がEEAにおいて販売されることを防止するために、何らかの環境下でブランドの所有者は商標を使うかもしれません。
あなたができることとしては以下のことです。
1, この争議を解決するため、権利保有者に直接連絡する:
Reviews ( 1 )
正確に訳せています