Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 19 Apr 2016 at 18:50

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English


We are still creating great menus served throughout the streets of Seattle from the Airstream, but Skillet is now much more than that. Supported by an outstanding team of almost 100 talented people, we are a thriving catering enterprise supporting weddings, private parties, and corporate events throughout the Pacific Northwest. We are also a food products business, distributing our signature Bacon Jam through retailers across the U.S. and Canada. We are also cooking more Skillet deliciousness every day at our four restaurants: Skillet Capitol Hill, the Skillet Counter located in the Armory at the Seattle Center, Skillet Ballard and our newest Skillet Regrade located at 6th & Lenora..

Japanese

我々は今もなお素晴らしいメニューを作成し、エア・ストリームからシアトルのストリートのあらゆる場所で料理を提供している。しかし、スキレットは今やそれ以上のものである。およそ100人もの才能ある人々のチームからの支援を得て、太平洋側の北西地区のあらゆる場所からの結婚式、私的なパーティー、会社のイベントでの利用によって、我々のケータリングの事業は商売の繁盛を続けている。また、我々はスキレット・キャピトル・ヒル、シアトル・センター内のアーモニーに位置するスキレット・カウンター、スキレット・バラードおよび6番街とレノバの交点にあるスキレット・リグレードの4か所のレストランで毎日、より美味しいスキレット料理を提供し続けている。

Reviews ( 1 )

mikaru 53 オーストラリアに3年滞在し、大学で看護を学び介護師として働きました。 ...
mikaru rated this translation result as ★★★★★ 10 Dec 2019 at 23:54

よく訳されていると思います。

Add Comment