Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 17 Apr 2016 at 00:19

[deleted user]
[deleted user] 51
Japanese

確認する件数が多くご迷惑をおかけしますが
私は下記の理由から、今回の問題を早く解決していただけるよう願っております。

・金額が非常に大きいため今回の問題で
会社の存続に関わる大きな損失が出ている

・2016/4/30が会社の決算のため、
今回の問題で発生した損失を株主に説明する必要がある

・手数料間違いの可能性があるため、現在、該当商品の販売を
積極的に行うことができず、売上が激減している。

今回の問題を解決するためにあなたの協力が必要です。
どうか、宜しくお願い致します。

English

There are many cases to check and it may be inconvenience for you but I hope this problem will be solved soon because of the following reasons.

▪The amount is extremely big and it may affect big loss of the company.

▪Since the financial closing is on April 30th, so it is necessary to explain about the loss of the stocks caused by this problem.

▪ There is possibly a wrong fee so currently we can't sell well and the sales are going down.

We need your help to solve this problem.
Thank you in advance for your cooperation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 大切な取引先へ送るビジネス文書です。柔らかい表現でお願いします。