Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Apr 2016 at 13:37

tinytoe
tinytoe 50 韓国の大学で日本語を専攻。大阪在住歴8年目の日本語が好きな韓国人です。 ...
Japanese

※本イベント参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは 外して頂きますよう宜しくお願い致します。
※応募完了後、当選発表前に端末の機種変更、メールアドレスの変更をしてしまうと当選メールが届きません。また、機種変更にて失効した場合でも当選メールの再送及び保証はできませんのであらかじめご了承ください。
※当落に関するお問い合わせにはご対応出来ません
※未成年の方は保護者の同意を得た上でご応募下さい。未成年の方がご応募された場合は、保護者の同意を得た上でご応募されたものとみなします

Korean

※본 이벤트참가시에는 반지나 팔찌 등의 악세서리의 착용은 하지않도록 해주십시오.
※응모완료후, 당선발표전에 단말기의 변경, 메일주소를 변경하시면 당선메일이 전해지지 않습니다. 또한, 기종변경으로인해 실효할 경우에도 당선메일의 재발송 및 보증은 할수 없으므로 미리 양해부탁드립니다.
※당락에 관한 문의에는 대응할수 없습니다.
※미성년자는 보호자의 동의를 얻은 후에 응모바랍니다.
미상년자가 응모할 경우, 보호자의 동의를 얻은 것으로 간주하겠습니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。