Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 36 / 0 Reviews / 20 Jan 2012 at 15:51

[deleted user]
[deleted user] 36
English

PAGE 84-1
LEARN TO SURVIVE
In Microsoft, Bill Gates created a voracious learning machine, the sign of a 'smart organization', and the only way to avoid making the same mistake twice. His competitors have not always been as careful. In part, Microsoft has prospered by capitalizing on the mistakes of others.

•Stick to the knitting. Gates proved remarkably resilient in a very competitive business. In large part this was because, for a very long time, he stuck to what he was good at - software.

Japanese

ページ84-1
切り抜けることを学ぶ
マイクロソフトでビルゲイツは貪欲な学習機械を作った。されは「賢い組織」を象徴するものであり、同じミスをまた繰り返さないようにするただ一つの方法である。彼の競合者たちはいつも注意を払っていたわけではなかった。この部分で、マイクロソフトは他のミスを資本とし、成長したのだ。

・ニッティングに固執しなさい。ゲイツはとても有能なビジネスにおいて、不況などから容易に回復できるさまを示した。この大部分はゲイツがかなり長い間自分の得意とするもの、すなわちソフトウェアに固執したためだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"