Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 2 Reviews / 06 Apr 2016 at 08:25

hhanyu7
hhanyu7 60
English


The dates are good. Are those dates fixed already? - I may have some film rehearsals in those days, as I am also acting in one film, but only few hours every day (morning or evening, still not confirmed), and on 29 i might be in Abu Dhabi for the film shooting.....but i surely can spare some time for us to meet on 26,27 and 28....and we can see some parts of dubai, also we will sit and discuss possible future guitar business.

Are you only coming to Dubai or other countries as well?

Japanese

日付は大丈夫です。これらの日付はもう決まっていますか?-近く、映画のリハーサルをするかもしれないのです、というのも毎日数時間だけですが、(朝と夕方、まだ確認してませんが)一本の映画で演技もしておりますから、また29日は映画の撮影でアブダビにいると思います…しかし、26、27、28日に会う時間が取れると思います…それからドバイのどこかも見学できると思いますし、じっくりすわって将来あるかもしれないギターの事業について話しましょう。

Reviews ( 2 )

planckdive rated this translation result as ★★★ 07 Apr 2016 at 14:29

original
は大丈夫です。これらの日はもう決まっていますか?-近く、映画のリハーサルをするかもしれないのです、というのも毎日数時間だけですが、(朝と夕方、まだ確認してませんが)一本の映画で演技もしておりますから、また29日は映画の撮影でアブダビにいると思い…しかし、26、27、28日に会う時間が取れると思います…それからドバイのどこかも見学できると思いますし、じっくりすわって将来あるかもしれないギターの事業について話しましょう。

corrected
は大丈夫です。これらの日はもう確定ですか?-近く、映画のリハーサルをするかもしれないのです、というのも毎日数時間だけですが、(朝と夕方、まだ確認してませんが)一本の映画で演技もしておりますから、また29日は映画の撮影でアブダビにいるかもしれせん…しかし、26、27、28日には確実に会う時間が取れると思います…それからドバイのどこかも見学できると思いますし、じっくり今後のギターの事業について話しましょう。

今回来られるのはドバイだけでしょうか?他の国にも行かれるのですか?

Add Comment
umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuro rated this translation result as ★★★★ 11 Apr 2016 at 21:12

original
日付は大丈夫です。これらの日付はもう決まっていますか?-近く、映画のリハーサルをするかもしれないのです、というのも毎日数時間だけですが、(朝夕方、まだ確認してませんが)一本の映画で演技もしておりますから、また29日は映画の撮影でアブダビにいると思います…しかし、26、27、28日に会う時間が取れると思います…それからドバイのどこかも見学できると思いますし、じっくりすわって将来あるかもしれないギターの事業について話しましょう。

corrected
日付は大丈夫です。これらの日付は確定していますか?-近く、映画のリハーサルをするかもしれないのです、というのも毎日数時間だけですが、(朝夕方、まだ確認してませんが)一本の映画で演技もしておりますから、また29日は映画の撮影でアブダビにいると思います…しかし、26、27、28日に会う時間が取れると思います…それからドバイのどこかも見学できると思いますし、じっくりすわってギタービジネス将来性について話しましょう。

あなたはドバイだけ来られるのですか。他の国も行かれますか?

Add Comment