Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Apr 2016 at 01:32
・2点目を落札出来て嬉しいです
発送を待って頂いてありがとうございました
2つのアイテムの発送をお願いします
・PAYPALで支払い済です。いつ発送してくれますか?
アイテムが届くのをとても楽しみにしているので、発送してください
発送して頂いたら、追跡番号をお知らせください
よろしくお願いします
・予算オーバーのため購入をまだ迷っています
フランスだと50ユーロ~60ユーロの送料(追跡・補償込)で発送できたので、ベルギーも同じくらいかなと思い込んでいました
現状、送料込で100ユーロが限界です
・l'm pleased to win a bid for the second item.
Thank you for waiting for the shipment.
I'd like you to ship two items.
・I've already paid with PayPal. When are you going to ship them?
I'm really looking forward to receiving the items, so please ship them.
I'd like you to inform me of the tracking number after your shipping.
・I am still wavering in the purchace because it is out of my price range.
I was able to ship items to France with the shipping fees which is 50-60 euros, so I assumed that the shipping fees to Belgium are as much as those to France.
Under the present circumstances, I can only pay 100 euros including shipment fees.