Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Jan 2012 at 09:40

English

But it was never going to come free. And it raises the complex issue of potential government ties to the company, called id5, that will process these real-name checks. That little-known company will be the prime beneficiary of these sixteen new regulations for microblogs. It is the government that charges the fee, but it’s id5 that will handle all the processing.

Sohu IT reports that the Beijing-based Time Weekly newspaper has tried repeatedly to question staff at the mysterious id5 about this, but journalists have been turned away.

Japanese

これには全く問題がないというわけではなく、実名チェックを担当するid5という企業と政府の癒着の可能性といった込み入った問題が発生している。このあまり知られていない会社は、マイクロブログ関連の16の規制による直接の受益者となるだろう。
課金をおこなうのは政府だが、その処理のすべてを請け負うのはid5だ。

北京の週刊誌Sohu ITは、この謎に包まれたid5の社員への取材を何度も試みたが、報道陣は追い返されるばかりであったと報じている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.