Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Jan 2012 at 04:59

English

Many of these apartments are under the control of property management companies, which seek to make a return through renting the properties. “Of course, they hope to get long-term lease, but if they cannot, short-term rental is still better than leaving the apartment completely empty,” said Adrian.

By partnering with these kinds of property management companies, Airizu rapidly has expanded its network. Currently, it has over 40,000 apartments in 70 cities in China. Most of Airizu’s apartments are located in the first tier cities, i.e. Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen.

Japanese

多くのこういった部屋は、物件を貸し出すことで収入を得ようと目論む不動産管理会社の下で管理されている。「もちろんそういった会社は長期リースを獲得できる事に越した事はないですが、もしリースがない場合は、短期レンタルでも完全に空き部屋にしておくよりは少しはましなのです。」とAdrianは言う。

こういった不動産管理会社とパートナーを組む事で、Airizuはそのネットワークを急速に拡大した。現在、当社は70市町村にある4万戸以上の物件を中国に保有する。大抵のAirizuの物件は北京、上海、広州、深川といった一等地に位置している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.