Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Mar 2016 at 11:59

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

前回納品分と比べて明らかに寸法がおかしいです。
赤の矢印(向かって左)が前回納品分。青の矢印(向かって右)が今回の納品分です。
比べますと、座面の直径、厚み共に異なっております。
それに伴いホイール部分のサイズにも変化がありました。※下記図参照(前回納品分です)
前回分は33cmでしたが、今回分は35.7cmありました。
次回より、全ての寸法を前回納品分に合わせて頂きますようお願い致します。

English

Compared to the previous delivered product, the size is obviously wrong.
The red arrow(left) is the one delivered last time. The blue arrow(right) is the delivered product of this time.
Comparing two things, the diameter of the seat surface and the thickness are different.
According to this, the size of the wheel has changed. *Please see the following picture (which was delivered last time.)
The previous one was 33 cm, but this time, the diameter is 35.7 cm.
Please arrange from the next time to make the same size of the product delivered before.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.