Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Mar 2016 at 20:24

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

秘密保持契約書
株式会社
代表取締役 〇〇〇〇殿

この度、採用されるにあたり、私は以下の事項を遵守することを約束いたします。

第1条(定義)
本契約における秘密事項とは、次に示される貴社の営業上または技術上の情報(以下「秘密情報」という)をいう。
1.経営上の重大な秘密ならびに職務上知り得た個人情報
2.顧客及び取引先に関する情報
3.開発、製造及び販売における企画、技術資料、原価、価格決定等の情報
4.財務、人事等に関する情報
5.以上の他、貴社が特に秘密保持対象として指定した情報

English

Contract of Maintaining Confidentiality
To president xxxxxxx
xxxxx Corporation

I promise that I comply with the items listed below while I work for your company this time.

Article 1. Definition
The secret information herein means information in sales or technology of your company as is set forth below (hereinafter referred to as "secret information").

1. Significant secret in management and individual information that is obtained in the duty
2. Information in respect with customer and company with which your company carries out the business
3. Information such as planning, technology document, cost, decision of price and other item in development, manufacturing and sale
4. Information regarding finance, personal and other item
5. Other information that your company designated as confidentiality

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 会社でアルバイトの方と結ぶ契約書になります。