Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Mar 2016 at 14:30

pennyhuang_2016
pennyhuang_2016 50 台湾出身。 日中、中日翻訳、通訳に興味があり、上を目指して練習したいと頑...
Japanese

※お友達紹介をされる際、ファンクラブ会員証またはログイン画面のご提示をお願いいたします。新規入会をされる方1名様に対し、倖田組会員1名様が対象となります。

【継続受付】
[対象者]各公演日が属する月の翌月末が有効期限の方
例1:4月9日「福岡サンパレス公演での継続受付対象者」 ⇒ 5月末が有効期限の方が対象
例2:5月28日「広島文化学園HBGホール(広島市文化交流会館)」 ⇒ 6月末が有効期限の方が対象

Chinese (Traditional)

※當您介紹您的朋友時,請將歌迷俱樂部會員證提出或請您提示登錄畫面.倖田会員1名才能介紹1位新入會員.

【續約辦理】
[辦理對象]各公演日期的隔月底期限仍有效者
例1:4月9日「福岡サンパレス公演で辦理續約者」 ⇒ 期限到5月底者
例2:5月28日「廣島文化学園HBG HALL(廣島市文化交流會館)」 ⇒ 期限到6月底者

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。