Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 03 Mar 2016 at 22:46

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Oh thanks for your reply. But I think you have sent me the measurement for string spacing (the outside of the top E to the outside of the bottom E). The action is the height of the strings above the fretboard (measured from the top of the fret to the bottom of the string). It's usually about 2 mm.

Japanese

ああ、お返事をどうもありがとうございます。しかし、貴方は弦のすき間(頭頂部から底部までの外周)を送ってくださったのだと思います。
測って欲しかったのはフレット板の上の弦の高さなのでした。(フレット板の表面から弦の下面まで。) 通常それはだいたい2ミリです。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 07 Mar 2016 at 21:25

original
ああ、お返事をどうもありがとうございます。しかし、貴方は弦のすき間(頭頂部から底部までの外周)を送ってくださったのだと思います。
測って欲しかったのはフレット板の上の弦の高さなのでした(フレット板の表面から弦の下面まで。) 通常それはだいたい2ミリです。

corrected
お返事をどうもありがとうございます。しかし、貴方は弦のすき間(頭頂部から底部までの外周)を送ってくださったのだと思います。
測って欲しかったのはフレット板の上の弦の高さでした(フレット板の表面から弦の下面まで)。通常それはだいたい2ミリです。

Add Comment