Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 21 Feb 2016 at 14:26

[deleted user]
[deleted user] 51
Japanese

神に従う決断をしたRuthに、神様が導きを与えてくれました。人間的には偶然の出来事であっても、すべては神様の手の中で起こっていることです。

もちろんこの時に、RuthがBoazと結婚することになるなど、だれも知りませんでした。私も何のために生きているのかさえも分からなくなってしまうことがあります。
そうしたときには焦ることなく、神様の時を待っていればよいのかと思います。その導きに従って歩んでいけば、後になって、すべてよいものに変えられていくと信じています。

English

God led a load for Ruth who decided to obey God. All the coincidental happenings are actually happened by God.

Of course, by that time, no one knew that Ruth and Boaz would get married. I sometimes lose myself what I live for.
But I think I should just wait for the God time.
I believe if I obey the load God led, everything will turn good later on.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.