Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 19 Feb 2016 at 15:36

sonoed
sonoed 52
English

I understand, and I would love to, but it's only an estimate I received from the prices based on his website. If I were to get an invoice, I would have to send the camera in for repair, get a repair, and wait for the camera to come back repaired to send you a picture of the repair invoice. I can send you a video of the problems I'm having with the 203FE so you can see I'm not trying to cheat you, I would never do that. And for both your comfort, I will make a video explaining the problems an showing them in the video in the morning. As for the invoice, I'm not sure how to get that to you, I sent you the website, which are estimates, and I spoke to him, and that's the parts estimates he gave me.

Japanese

理解し、喜んでそうしたいと思いますが、私が受け取っているのは彼のウエブサイトに基づく価格の見積りだけなのです。もし私が請求書を受け取っていたなら、カメラを修理にだし、修理してもらい、修理代の請求書の写真をあなたに送るのにカメラが修理から戻ってくるのを待ちます。私は203FEの故障で困っているということをビデオにとって送ることもできます。そうすれば私があなたをだまそうとしていないことがお分かりになると思いますし、私は絶対にそのような事はしません。双方が安心できるように朝になったら故障ついて説明をお見せできるようにビデオをとります。請求書についてはどのようにお送りしたらいいかわかりませんが、ウエブサイトを送りました。見積もりではありますが、これが私が彼と話したものであり、それは彼がわたしにくれた見積もりの一部です。

Reviews ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmaline rated this translation result as ★★★ 22 Feb 2016 at 13:22

original
理解し、喜んでそうしたいと思いますが、私が受け取っているのは彼のウエブサイトに基づく価格の見積りだけなのです。もし私が請求書を受け取っていたなら、カメラを修理にだし、修理してもらい、修理代の請求書の写真をあなたに送るのにカメラが修理から戻ってくるのを待ちます。私は203FEの故障で困っているということをビデオにとって送ることもできます。そうすれば私があなたをだまそうとしていないことがお分かりになると思いますし、私は絶対にそのような事はしません。双方が安心できるように朝になったら故障ついて説明をお見せできるようにビデオをとります。請求書についてはどのようにお送りしたらいいかわかりませんが、ウエブサイトを送りました。見積もりではありますが、これが私が彼と話したものであり、それは彼がわたしにくれた見積もりの一部です。

corrected
理解しましたし、喜んでそうしたいと思いますが、私が受け取っているのは彼のウエブサイトに基づく価格の見積りだけなのです。もし私が請求書を受け取っていたなら、カメラを修理にだし、修理してもらい、カメラが修理から戻ってくるのを待ち、修理代の請求書の写真をあなたに送ります。私は203FEの故障で困っているということをビデオにとって送ることもできます。そうすれば私があなたをだまそうとしていないことがお分かりになると思いますし、私は絶対にそのような事はしません。双方が安心できるように朝になったら故障ついて説明をお見せできるようにビデオをとります。請求書についてはどのようにお送りしたらいいかわかりませんが、ウエブサイトを送りました。見積もりではありますが、これが私が彼と話したものであり、それは彼がわたしにくれた見積もりの一部です。

Add Comment