Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Dec 2011 at 21:57
5: You will return the items in their original condition to me and as soon as I receive them I will refund the purchase value and the original shipping cost.
I don't want anybody to be unhappy and I always keep my word.
However I will not tolerate any threats, any blackmails for leaving negative feedback, and any attempt to abuse Ebay's return policy or to harm my reputation.
U are free to open a case with Ebay. In this case I will prove my right. The outcome will be exactly the same (you will be ordered to return the items in their original condition to me and as soon as I receive them I will have to refund the purchase value and the original shipping cost), but it will take much longer.
5:あなたが私に元々の状態で商品を返品しましたら、私はそれらを受け取り、すぐに私は購入価格と原送料を返金いたします。
私は誰も不幸にしたくないし、私はいつも約束を守ります。
しかし、私はあらゆる脅迫、否定的反応を残すためのあらゆる脅迫メール、Ebayの返品規定の乱用したり私の評判を害するような試みを許しません。
あなたはEbayで事例を公開することは自由です。この場合、私は自分の正しさを証明します。結果は全く同じになりますが(あなたが元々の状態で商品を私に返品する発注し、私がそれらを受け取るとすぐに私は購入価格と原送料を返金しなければなりません)、非常に長い時間がかかります。