Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jan 2016 at 13:21

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese


●ご来場人数が多い場合、観覧希望多数の場合、整理券配布終了・入替制となる場合があります
(整理券は朝10:00より配布しますが、当日の状況によっては変更の可能性もあります)。
●運営者側の判断により、安全・円滑な番組観覧の続行が困難と判断された場合には、番組開始前、開始後を問わず観覧を中止させていただく場合がございます。
●詳しくは、スタジオHP(http://www.tfm.co.jp/spain/q_a.html)をご覧下さい。

English

If too many people come or too many people request seeing the program, we might distribute the numbered ticket to you and you enter after you receive it. (We are going to distribute the numbered ticket from 10:00 in the morning, but it is subject to change depending on the situation of the day.)
If those who manage the program decide that it is difficult to continue seeing the program safely and smoothly, we might stop seeing it regardless of before or after the start of the program.
For details, please refer to http://www.tfm.co.jp/spain/q_a.html (homepage of studio).

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。