Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jan 2016 at 12:54
Japanese
●ご来場人数が多い場合、観覧希望多数の場合、整理券配布終了・入替制となる場合があります
(整理券は朝10:00より配布しますが、当日の状況によっては変更の可能性もあります)。
●運営者側の判断により、安全・円滑な番組観覧の続行が困難と判断された場合には、番組開始前、開始後を問わず観覧を中止させていただく場合がございます。
●詳しくは、スタジオHP(http://www.tfm.co.jp/spain/q_a.html)をご覧下さい。
Korean
•입장객 수가 많거나 관람 희망자 수가 많을 경우, 정리권 배부 종료• 교체제로 변경되는 경우가 있습니다.
(정리권은 아침 10:00 부터 배부되나 당일 상황에 따라서는 변경 가능성도 있습니다).
•운영자측 판단에 의해 안전•원활한 프로그램 관람의 진행이 곤란하다고 판단될 경우에는 공연 개시 전, 개시 후를 불문하고 관람을 중지시키는 경우가 있습니다.
•자세한 사항은 스튜디오 홈페이지 (http://www.tfm.co.jp/spain/q_a.html)를 참조 바랍니다.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。