Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 29 Dec 2015 at 16:52

yu510
yu510 52 16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕...
Japanese

ただし、この作品の投稿以前にも「フラワーベースの水質を保つ」アイデアは多く投稿されており、それらがfujimomo様の投稿作品に対しても貢献していると考えられるため、それらについても貢献を認めることにしました。その考え方については下記のとおりです

水質を保つメダカ
3月11日、solitary様により「水質を保つメダカ」という作品が投稿されました

特に「フラワーベースに入れて水質を保つ」という用途に関するアイデアはこちらの作品による提案が最初ですので、高い貢献があると評価しました

English

However, There were many ideas of 'maintain the water quality of flower vase' posted before this work was posted. We decided to admit these contribution as we assume that they contribute to Mr.fujimomo's posted work. Its way of thinking is as below.

Killifish which maintain the water quality
The work called 'Killifish which maintain the water quality' was posted by Mr.solitary on Mar 11th.

This work called 'Maintain the water quality by putting in flower vase' was the first idea about its use specially, so we evaluated its high contribution.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.