Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Dec 2015 at 14:58

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

本日私が取引している店舗に連絡しましたが
GMはやはりどこも持っていないようです。
大変申し訳ありません。
とても心苦しいのですが全額ご返金します。
そして、$30お詫び金として返金します。
GMを購入の際のたしにしてくれると嬉しいです。

なお、当店は家族で運営しています。
悪い評価が付くとご飯を食べていけなくなります。
なので、今回は双方評価なしにして頂けると嬉しいです。
こちらの都合で無理ばかり言って申し訳ありません。
他に欲しい商品があれば全力で協力します。
何卒宜しくお願いします。

English

I contacted stores with which I do business today,
but none of them has GM. I feel bad for you.
I hate to say, but I will issue you a refund in full.
I will also refund 30 dollars as my apology.
Would you use it when you purchase the GM?

I run my store by my family.
If it is rated poorly, we cannot make a living.
For this reason, may I ask you that we do not rate each other this time?
I apologize that I am asking you a favor.
If you need other items, I will be cooperative with you with all my energy.
I appreciate your cooperation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.