Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 15 Dec 2015 at 06:10

ponta113
ponta113 52 ニュージーランド在住15年 Cambridge CAE TESOL ...
English

What’s really going on at Dropbox (an insider’s perspective)

Dropbox’s surprise announcement Monday that it was shuttering two of its most popular applications, Mailbox and Carousel, was mostly matter-of-factly reported. Only a few articles even pointed out that Dropbox paid a reported $100 million to acquire Mailbox less than two years ago. As I tweeted, “$100M is a lot to write off – even for a unicorn.” So, the big question is: “Why would Dropbox do this? “

Japanese

Dropboxで実際に何が起きているのか。(内部の見解)

Dropboxは、月曜日に驚きの発表をした。2つのもっともポピュラーなアプリケーション、Mailbox とCarouselを閉鎖すると言うのだ。ほぼ事実どおりだ。





ほんのわずかの記事のみだが、Dropboxは 2年未にMailboxを取得するために1億ドルを支払ったばかりだという。ツイートによると、「1億ドルとは帳消しにするには多額すぎだ。ユニコーンのためだとしてもだ。」

大きな問題は、「なぜDropboxはなぜこれをするか?」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/12/12/whats-really-going-on-at-dropbox-an-insiders-perspective/