Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 13 Dec 2015 at 12:09
[deleted user]
52
English
Didi Kuaidi, the product of a merger between China’s top two ride apps that took place in February, is taking steps to dethrone its biggest competitor, Uber. Its previous investments include US$100 million into Lyft, Uber’s US rival. The company also played a part in a US$350 million funding round for GrabTaxi, Uber’s biggest rival in Southeast Asia.
Japanese
2月に中国の二大配車アプリを合体させて生まれたDidi Kuaidiは、最大の競争相手であるUberを倒そうと施策している。Didi Kuaidiの前回の投資には、UberのアメリカのライバルであるLyftへの1億米ドルの投資が含まれている。さらに同社は、Uberの東南アジア最大のライバルGrab Taxi への3億5千万米ドルの投資にも参加している。
Reviews ( 1 )
hirokiskt rated this translation result as ★★★★★
16 Dec 2015 at 14:44
丁寧に訳されていると思います。
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
https://www.techinasia.com/4-indian-startups-chinese-giants-sit-pay-attention/
該当記事です。
https://www.techinasia.com/4-indian-startups-chinese-giants-sit-pay-attention/