Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Dec 2015 at 00:11
Japanese
いつもありがとう。
わかりました。この注文番号の商品は急ぎですので、
先に残りの商品を発送してもらってもよろしいでしょうか?
遅れた商品の配送料は別途お支払いするか、
入荷時に別の注文分に同梱していただきたいです。
ご連絡お待ちしています。
English
Thank you always.
I understood. Could you send the remaining items first, as the item of this order number is urgently needed?
I will pay the shipping cost for the delayed goods separately, or I would like you to include the fee with an another order when the item arrives.
I will be waiting for your reply.