Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 09 Dec 2015 at 03:36
Among the 34 companies that SOSV has invested in this year, 20 of them leveraged content-driven commerce on WeChat. Three adtech startups among this batch were chosen by OMD Innovation Fund (OIF) program to get sponsorship to solidify its position as the leading media agency in China.
今年SOSVが投資した34の企業のうち、20はWeChat上でのコンテンツ中心商業をレバレッジした。そのうち3つのアドテック(広告技術)スタートアップは、中国での先進的なメディアエージェンシー(代理店)の礎となる、OMD イノベーション(革新的発明) ファンド(OIF)プログラムに選ばれた。
Reviews ( 1 )
original
今年SOSVが投資した34の企業のうち、20はWeChat上でのコンテンツ中心商業をレバレッジした。そのうち3つのアドテック(広告技術)スタートアップは、中国での先進的なメディアエージェンシー(代理店)の礎となる、OMD イノベーション(革新的発明) ファンド(OIF)プログラムに選ばれた。
corrected
今年SOSVが投資した34の企業のうち、20社はWeChat上のコンテンツ駆動コマースに借入れ投資をしました。そのうちの3つのアドテックスタートアップが、資金提供を得てその中国の主要なメディアエージェンシーとしての立場を固めさせる、OMDイノベーションファンド(OIF)プログラムに選出されました。
該当記事です。その1/2(~Bestaurantの段落まで)
http://technode.com/2015/11/27/chinaccelerator-batch-8-startups-really-show-smartly-use-wechat/