Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Dec 2015 at 10:02

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Hi, when ordering outside the EU and we want it imported into EU we have to pay an extra fee, so right now the razor costs $446 (without shipping) and after the import fees is taken care of it'll cost over $580 which is insane in my opinion, but if I were to make two payments to you one on 10$ and then one on $436 and you use the $10 to print the label on the package because it's free to get a package from outside EU as long as it's $10 or lower. It just saves me the extra $140 fee. Hope this makes sense :)


Japanese

こんにちは。EU外から注文し、EUに輸入したい場合は別途費用がかかります。ですので、現在カミソリは$446(送料含まず)、輸入手数料を含めると$580以上にかかります。私にとってはとんでもない話ですが、もし支払いを2回に分け、1回は$10でもう1回は$436を払い、あなたが$10で荷物にラベルを印刷していただければ$10以下のEU外からの荷物の受け取りが無料となります。$140安くすむのです。内容お分かりいただけましたでしょうか:)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.