Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 11 Dec 2011 at 00:12

English

Chinese Purchasing Power Still Growing Steadily

The Chinese market grows at an alarming rate, as proven in the rapid expansion of the group buying industry. On top of that, the average purchasing power of the Chinese may be much lower for now, but with China slated to become the world’s largest economy in a few years to come, this growth can actually be explosive.



Group Buying Model to be the Most Popular E-commerce Channel for Chinese Consumers
With more firms providing services that were once unique to traditional pure group buying companies, it seems that e-commerce has become more diverse, offering a myriad of services.

Japanese

中国人の購買力は、着実に成長している

グループ購入産業の急速な拡大に証明されるように、中国市場は大変な率で成長している。なおそのうえ、中国人の平均購買力は、今のところあまり高くないかもしれないが、中国が数年のうちに世界で最も大きな経済を持つことになると予想されているとともに、この成長は実に爆発的である。

グループ購入モデルは、中国の消費者に最も人気のEコマースチャンネルとなる
伝来の純粋なグループ購入会社特有であったサービスをより多くの会社が供給するとともに、Eコマースはより多様性を持ち、無数のサービスが提供されているようである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/21/bigger-net-loss-means-better-chance-of-ipo-success-key-lesson-learnt-from-groupon%E2%80%99s-ipo/