Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 23 Nov 2015 at 17:10

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
English

Should you be unable to visit us, we will liquidate your holdings by issuing a cheque payable to the respective account names, net of applicable charges, fees and/or taxes, including unpaid instalments transactions of the credit cards, which you can pick up from the branch within 180days.

I will be gald to work closely with you with the view of resolving this matter permanently.

Japanese

もし我々を訪ねられないなら、未払いのクレジットカードの分割費を含む費用や税金、適応できる請求を小切手の発行で清算します。180日以内に支店でピックアップできます。

この問題の解決する為に喜んで働きます。

Reviews ( 1 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000 rated this translation result as ★★★★ 27 Nov 2015 at 11:29

original
もし我々を訪ねられないなら、未払いのクレジットカードの分割費を含む費用や税金、適応できる請求を小切手の発行で清算します。180日以内に支店でピックアップできます。

この問題の解決する為に喜んで働きます。

corrected
もし弊社に来社できない場合、未払いのクレジットカードの分割費を含む費用や税金、適応できる請求を小切手の発行で清算可能です。180日以内に支店でピックアップをお願いいたします。

この問題の解決する為に喜んで働きます。

わかりやすい訳だと思います。

teddym teddym 27 Nov 2015 at 14:14

添削、レビューありがとうございます。

Add Comment