Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Nov 2015 at 12:38

katze555
katze555 50 長年、在宅ワークをしております。どうぞよろしくお願い致します。
Japanese

まず初めに、買い手は商品が壊れていると言って全額返金を要求してきました。
状況確認のため写真の提供を求めると、それを拒否してやはり壊れていなかったと証言を変えました。その次に、商品の箱が開けられていて書類が無かったという主張で$300の一部返金を要求してきました。私は新品未開封のまま送ったのであり得ません。この主張を断るならばケースを開くと脅されました。きっとケースを開かれたら私はバイヤー保護によって全額の$1463を失うことになるでしょう。 どうすればいいのでしょうか。

English

At first, the buyer requested a full refund to saying the goods was broken.
When I ask him to provide a photo for the status check, he changed the testimony that
it was not broken and rejects it.
He requested a refund part of the $ 300 by a claim that there were no documents ]
and the box has opened.
It never happen because I didn't open before I send.
He threatened if I refuse this claim he will open the case.
When he open the case I will be losing $ 1463 in full by buyer protection. What can i do?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.