Translator Reviews ( Japanese → German )

Rating: 50 / 0 Reviews / 31 Oct 2015 at 22:49

Japanese

ここ数日、我々が欧州の顧客から受けたSAL便の到着連絡は、1ヶ月以上遅いものばかりです。
例えば、本日の到着連絡は、9月15日に出荷した商品でした。
だから、もう暫くお待ち頂ければ、商品はあなたに届くかもしれません。
しかし、残念ながら、出荷後、我々には何もできないので、それを保証することはできません。
そのため、あなたが望むならば、私たちはすぐに返金を提供します。
もし返金後に商品を受け取った場合は、再度ご連絡下さい。
そして、再び支払いを行うか、または商品を返品するかをお願いします。

German

kürzlich erhalten wir die Bestätigungen von unseren Kunden über die Lieferung unserer Produkte. Aber sie sind meist etwa ein Monat später als der vorgesehene Tag.

Zum Beispiel, bei der Bestätigung über Lieferung, die wir heute erhalten haben, handelte es sich um eine Ware, die am 15. September verschickt worden war.

Wenn Sie auf die Lieferung der Ware noch ein bisschen warten können, wird die Ware Ihnen bestimmt geliefert werden.

Allerdings können wir Ihnen Lieferung, die an dem vorgesehenen Tag kommt, nicht garantieren, da wir nach der Versendung nichts tun können.

Deshalb wenn Sie sich eine Rückzahlung wünschen, bieten wir Ihnen sie an.

Falls Sie nach der Rückzahlung die Ware geliefert erhalten sollte, bitten wir Sie darum, sich bei uns wieder zu melden.

Dabei können Sie sich für die Bezahlung für die Ware oder eine Rücksendung der Ware entscheiden.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.